Instalacja Ezan Çılgıŋŋŋŋŋları odwołuje się do jednego z elementów językowej rewolucji w Turcji: wprowadzenia w 1932 roku narodowej, tureckiej wersji islamskiego wezwania do modlitwy, która zastąpiła adhan – tradycyjną wersję w języku arabskim. Z wbudowanych w ziemię głośników dobiega ezan w języku tureckim, dodatkowo komputerowo zmodyfikowany przez Slavs and Tatars. Po raz kolejny artyści zderzają ze sobą to co święte i świeckie – poprzez przywołanie w instalacji formy rahlé (tradycyjnego pulpitu pod święte księgi), a jednocześnie oddanie jej we władanie publiczności, która może swobodnie wchodzić na jej elementy, traktować jako miejsce relaksu i refleksji. Istotnym kontekstem tej pracy, zrealizowanej w ramach 8. edycji Berlin Biennale, jest jej lokalizacja w zachodnionberlińskim Dahlem, idyllicznej i zamożnej, uniwersyteckiej dzielnicy miasta.